Bangla-English Proverbs হিতোপদেশ
- Translation: A small fry bustles in shallow water.
- English equivalent: An empty vessel sounds much.
- Translation: [King Ravana's] excessive vanity was Lanka's fall.
- Meaning: Pride will have a fall.
- অতিবাড় বেড়ো নাকো ঝড়ে পড়ে যাবে।
- Translation: Don't grow too high lest a storm makes you tumble down.
- Meaning: Pride will have a fall.
- অর্ধ সত্য মিথ্যা অপেক্ষা ভয়ঙ্কর।
- Translation: Half truth is more frightening than falsehood.
- আঁস্তাকুড়ের পাত কখনও স্বর্গে যায় না।
- Translation: The dustbin's dropping never goes to heaven.
- Meaning: An ignoble person can never continue in a noble company.
- আপনার পায়ে কুড়ল মারা।
- Translation:
- English equivalent: To dig one's own grave.
- উঠন্ত মুলো পত্তনে চেনা যায়।
- Translation:
- English equivalent: Morning shows the day.
- উলুবনে মুক্তো ছড়ানো।
- Translation: Scattering pearls in a forest of reeds.
- English equivalent: Pearls before swine.
- কণ্টকে কণ্টকোদ্ধার করা। / কাঁটা দিয়ে কাঁটা তোলা।
- Translation: Using a thorn to remove a thorn.
- যেমন কর্ম তেমন ফল।
- Translation: As the act so the result.
- Meaning: As you sow so you reap.
- রাজায় রাজায় যুদ্ধ হয়, উলুখাগড়ার প্রাণ যায়।
- Translation: Kings war with one another; the ulu reed loses its life.
- Meaning: While the kings make war, the civilians die.
- ধান ভানতে শিবের গীত।
- Translation: Songs of Shiva while husking rice.
- Meaning: Saying something totally irrelevant to the present occasion.
- কানা গরুর ভিন্ন পথ।
- Translation: The different path of the one-eyed cow.
- Meaning: The fool strays from the safe path.
- কারও পৌষ মাস, কারও সর্বনাশ।
- Translation: One's harvest month, is another's complete devastation.
- বারো মাসে তেরো পার্বণ।
- Translation: In twelve months, thirteen festivals.
- Meaning:A superabundance of occasions for celebrations.
- বামুন গেল ঘর তো লাঙল তুলে ধর।
- Translation: The Brahmin left the house so put away the plough
- English Equivalent: The cat's away, the mice will play.
- মানুষ মানুষের কাছে অচেনা ভাবে আসে, চরিত্রের গুণে মানুষ সবার চোখে বাসে।
- Translation:
People approach people without prior knowledge; it is in the quality of
one's character that a person remains in everyone's eyes.
- সময় বহিয়া যায় নদির স্রোতের প্রায়।
- Translation: Time flows along like the river's current.
- English Equivalent: Time is money.
- ভাবিয়া করিও কাজ, করিয়া ভাবিও না।
- Translation: Act after thinking, don't think after acting.
- English Equivalent: Look before you leap.
- ভালবাসার নৌকা পাহাড় বইয়ে যায়।
- Translation: The boat of affection ascends mountains.
- চোখ মনের আয়না।
- Translation: Eyes are the mirror of mind.
- ডাঙায় বাঘ জলে কুমির।
- Translation: (There's) a tiger on the land, (and) a crocodile in the water.
- English equivalent: Between a rock and a hard place.
- না মামা থেকে কানা মামা ভাল।
- Translation: A one-eyed uncle is better than no uncle.
- English Equivalent: Something is better than nothing.
- অধিক সন্যাসিতে গাজন নষ্ট।
- Translation: With too many ascetics, the gajon festival is ruined.
- English Equivalent: Too many cooks spoil the broth.
- কম পানির মাছ বেশ পানিতে উঠলে ও মাছে বেশ লাফালাফি করে।
- Translation: If a fish of little water moves to a lot of water, that fish will jump around a lot.
- Meaning: One will always stand out if they move to a place to which they don't belong.
- Hagor Loge Hag Nai Rounor Biromana (Sylheti Dialect)
- Meaning: Being unnecessarily flashy is pointless
- Shikar Shomoi Kutti Agayo Na (Sylheti Dialect)
- Meaning: Don't call me for no reason
- শাক দিয়ে মাছ ঢাকা
- Translation: Covering fish with greens.
- English Equivalent: To try to hush something up, when it already known to many.
- লোভে পাপ, পাপে মৃত্যু
- Translation: In greed is sin, in sin is death.
No comments:
Post a Comment